| |
|
Johannes Maier intervient dans la production et la diffusion de l’image animée. Dans The Editor’s Cut (La version du monteur) (2004), il retourne la caméra sur les professionnels qui sont habituellement derrière celle-ci. Dans une salle de montage de la BBC, Maier travaille avec un monteur et un rédacteur alors qu’ils mettent au point un sujet d’information. Il crée ensuite une sorte d’interférence sémiotique dans le flot habituellement limpide des images télévisées, en les dédoublant, la caméra enregistrant les hommes qui se regardent eux-mêmes sur une rangée de moniteurs TV, alors que la bande son restitue la discussion ambiante dans le studio.
Johannes Maier intervenes in the making and dissemination of images. In The Editor`s Cut (2004) he turns the camera on the professionals who normally stand behind it. In a BBC editing suite Maier works with a news editor and a writer as they make a news clip, but he then creates a kind of semiotic static in the usually seamless flow of TV images as the footage doubles back on itself, the camera catching the men watching themselves on multiple TV monitors while on the soundtrack we hear the studio chat.
Johannes Maier konzentriert sich in seiner Arbeit auf die Produktion und Ausstrahlung von bewegten Bildern. In The Editor’s Cut (2004) richtet er seine Kamera auf jene, die normalerweise dahinter stehen. In einem Schneideraum der BBC filmt Maier einen Redakteur und einen Cutter, während die beiden einen Nachrichtenbeitrag bearbeiten. In der Folge schafft Maier eine Art semiotische Überlagerung in der Abfolge der üblicherweise eindeutigen TV-Bilder, indem er sie verdoppelt, da die Kamera die Männer aufnimmt, wie sie sich selbst auf einer Reihe von TV-Monitoren ansehen, während auf der Tonspur die Geräuschkulisse im Studio zu hören ist.
|
|
|